fr_tn/job/40/06.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Yahweh continue à défier Job.

Voulez-vous réellement dire que je suis injuste?

Voulez-vous réellement dire que je suis injuste?

Le mot "effectivement" indique que Yahweh est surpris que Job dise que Yahweh est injuste et que Job devrait sassurer quil a vraiment envie de le dire. Cela peut être traduit par une déclaration. AT: "Je suis surpris que vous disiez que je suis injuste." Ou "Vous devez être sûr que vous voulez dire que je suis injuste, parce que c'est ce que vous dites. "(Voir: Question rhétorique )

Voulez-vous me condamner pour que vous puissiez prétendre que vous avez raison?

Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Vous me condamnez pour pouvoir prétendre que vous êtes innocent. "(Voir: Question rhétorique )

un bras comme celui de Dieu

Le bras est un métonyme pour la force du bras. AT: “la force comme la force de Dieu” (Voir: Simile )

Pouvez-vous tonner avec une voix comme lui?

Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Vous ne pouvez certainement pas provoquer le tonnerre avec votre voix le comme Dieu le fait avec les siens. "(Voir: Question rhétorique et métonymie )

une voix comme lui

"Une voix comme il le fait" ou "une voix comme sa voix"