fr_tn/job/33/25.md

1.4 KiB

Informations générales:

Elihu continue de parler à Job.

puis

Le mot «alors» est utilisé ici pour marquer ce qui se passera si Dieu accepte la demande de l'ange. AT: “alors à la suite "ou" à la suite de la demande de l'ange à Dieu " sa chair deviendra plus fraîche qu'un enfant Cela parle de la guérison de l'homme et de la régénération de son corps, comme si son corps était devenu neuf comme un corps d'enfant. AT: “le corps du malade redeviendra nouveau comme le corps d'un jeune” (Voir: Simile )

plus frais qu'un enfant

Dans cette comparaison, le mot «plus frais» est une exagération. AT: “frais comme un enfant” (Voir: Hyperbole et généralisation )

un enfant

Cela fait référence à la chair d'un enfant. AT: “chair d'un enfant” (Voir: Ellipsis )

il reviendra aux jours de sa force de jeunesse

Cela parle de la force de l'homme à nouveau, comme quand il était jeune, comme s'il était réellement jeune encore. AT: "Il redeviendra fort, comme quand il était jeune" (Voir: Métaphore )

il voit le visage de Dieu avec joie

Ceci est un idiome. AT: "Il vénère Dieu avec joie" (Voir: Idiome )

Le visage de dieu

Ici, Dieu est représenté par son "visage". AT: "Dieu" (Voir: Synecdoche )

Dieu donnera à la personne son triomphe

«Dieu sauvera la personne» ou «Dieu remettra les choses en ordre pour la personne»