fr_tn/job/31/26.md

40 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Job continue à décrire des situations dans lesquelles il mériterait la punition de Dieu, mais il sait
ils ne sont pas vrais. (Voir: Situations hypothétiques )
# la lune qui marche
Ici, "marcher" signifie bouger lentement. AT: "La lune se déplace à travers le ciel" (Voir: Personnification )
# la lune marchant dans sa luminosité
Le nom abstrait «luminosité» peut être exprimé par les mots «lumineux» ou «lumineux». AT: «le
lune brillante se déplaçant dans le ciel "ou" la lune se déplaçant brillamment dans le ciel "(Voir: Résumé
Noms )
# si mon coeur a été secrètement attiré
Ici "mon coeur" représente Job. Cette phrase peut être énoncée sous forme active. AT: “si j'ai été
attiré secrètement vers eux »ou« si jai secrètement désiré les adorer »(voir: Synecdoche et
Actif ou passif )
# de sorte que ma bouche a embrassé ma main
Ici «ma bouche» représente Job. C'est un signe d'amour et de dévotion. AT: “alors que j'ai embrassé mon
main »(Voir: Action symbolique )
# en leur vénérant
"Adorer le soleil et la lune"
# être puni par des juges
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "pour lequel les juges auraient raison de me punir" (Voir: Actif
ou passif )
# J'aurais nié le Dieu qui est au-dessus
"J'aurais été infidèle au Dieu qui est au-dessus"