37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Ceci conclut le discours de Job.
|
|
|
|
# ils seront abaissés
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu les fera descendre" ou "Dieu les détruira" (Voir:
|
|
Actif ou passif )
|
|
|
|
# ils seront rassemblés comme tous les autres
|
|
|
|
Certaines traductions sont basées sur un texte ancien différent, qui dit «elles se fanent et se fanent comme des mauvaises herbes».
|
|
(Voir: Variantes textuelles )
|
|
|
|
# ils seront rassemblés comme tous les autres
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. Ce à quoi «les autres» se réfèrent peut être énoncé clairement. AT: “Dieu veut
|
|
rassemble-les comme il rassemblait les autres méchants »(Voir: Actif ou Passif et Assumé)
|
|
Connaissances et informations implicites )
|
|
|
|
# ils seront coupés comme des épis
|
|
|
|
Ces méchants seront coupés de la même manière que les têtes de céréales lors de la récolte. Ce
|
|
peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu les coupera comme un fermier coupe le haut d'une tige de
|
|
grain »(Voir: Simile et Actif ou Passif )
|
|
|
|
# Si ce n'est pas le cas, qui peut prouver que je suis un menteur; qui peut faire mon discours vaut rien?
|
|
|
|
Job utilise cette question pour exprimer la certitude de son argument. La réponse implicite est: «personne." AT:
|
|
«C'est vrai et personne ne peut prouver que je suis un menteur. personne ne peut me prouver le contraire. "(Voir: Rhetorical
|
|
Question )
|
|
|
|
# faire que mon discours ne vaille rien
|
|
|
|
"Prouver que je dis est faux"
|
|
|