fr_tn/job/18/18.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Bildad continue de décrire le méchant.

Il sera conduit de la lumière dans les ténèbres… et sera chassé de ce monde

Ensemble, ces phrases soulignent le fait que le méchant sera envoyé à Sheol, le lieu des morts. (Voir: parallélisme )

Il sera conduit de la lumière dans les ténèbres

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu conduira le méchant de la lumière dans les ténèbres" (Voir: actif ou passif )

de la lumière dans les ténèbres

Le mot «lumière» fait référence à la vie et le mot «ténèbres» à la mort. AT: “à la lumière de la vie aux ténèbres de la mort »(Voir: Métonymie )

être chassé de ce monde

Cela parle de Dieu le faisant quitter la terre et aller où les morts vont comme s'il le poursuivait. AT: "Dieu le fera quitter ce monde" ou "Dieu l'enverra à l'endroit où vont les morts" (Voir: métaphore )

être chassé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu le chassera" (Voir: Actif ou Passif )

Il n'aura aucun fils… ni aucun membre de la famille où il était resté

Ensemble, ces deux phrases soulignent qu'il n'aura plus de famille ni de descendance. (Voir: parallélisme )

le fils de fils

«Petit-fils» ou «petit-enfant»

parents

"les proches"

Ceux qui vivent dans l'ouest… ceux qui vivent dans l'est en seront effrayés

Les expressions «à louest» et «à lest» constituent ensemble un mérisme qui désigne toutes les personnes vivant partout. C'est une exagération car tout le monde sur la terre n'entendra pas parler de ce qui s'est passé à une personne méchante spécifique. AT: “Tout le monde dans le monde entier sera horrifié et effrayé quand ils voient ce qui arrive à la personne méchante "ou" beaucoup de gens qui vivent dans l'est et l'Occident sera horrifié et effrayé quand ils verront ce qu'il adviendra de la personne méchante »(Voir: Mérisme et hyperbole et généralisation )

un jour

"un jour"