fr_tn/job/09/30.md

27 lines
804 B
Markdown

# Si je me suis lavé avec de l'eau de neige
"Si je baignais mon corps dans de l'eau pure et propre"
# eau de neige
l'eau qui vient de la neige fondue
# neige
des flocons blancs d'eau glacée qui tombent des nuages dans des endroits où la température de l'air est froide
# fait mes mains toujours si propres
“A rendu mes mains extrêmement propres.” Certaines autres versions de la Bible traduisent cela avec le sens
de "nettoyé mes mains avec du savon très fort."
# me plonger dans un fossé
«Jette moi dans une fosse»
# mes propres vêtements seraient dégoûtés avec moi
On parle de vêtements de Job comme si cela aurait une réponse négative à Job après que Dieu l'ait plongé dans
un fossé. AT: «Je serais trop sale pour mon propre vêtement» (Voir: Personnification )