30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Le passage du pronom de «il» à «vous» qui a commencé dans Job 5:19 se poursuit jusqu'à la fin de
|
|
Le discours d'Eliphaz dans Job 5:27 .
|
|
|
|
# En cas de famine, il vous rachètera
|
|
|
|
Ici, on parle de sauvetage comme s'il s'agissait d'un rachat, d'un rachat. AT: «Dans la famine, Dieu sauvera
|
|
vous du danger ”(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# les mains de l'épée
|
|
|
|
Ici, les «mains» représentent probablement les personnes qui attaquent avec des armes, y compris des épées. À:
|
|
«Personnes violentes» ou «personnes qui vous attaquent» (Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# de destruction
|
|
|
|
Ici, «destruction» fait référence au danger d'être détruit par des ennemis. AT: "que tout ennemi veut
|
|
vous détruire »(Voir: Noms abstraites )
|
|
|
|
# Vous allez rire de la destruction et de la famine
|
|
|
|
Ici, "rire" signifie que la personne n'a pas peur. AT: “Vous ne craindrez aucun danger de
|
|
destruction ou famine »(Voir: Langage symbolique )
|
|
|
|
# bêtes de la terre
|
|
|
|
Cela concerne les animaux sauvages. AT: «animaux sauvages» (voir: métaphore )
|
|
|