fr_tn/job/01/09.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Job craint-il Dieu sans raison?

"Job respecte-t-il Dieu sans raison?" Satan répond à Dieu en présentant et en répondant à ses propre question. Il dit que Job n'obéit à Dieu que parce que Dieu le bénit. AT: “Le travail a une raison pour obéissant à Dieu. "(Voir: Question rhétorique )

N'as-tu pas placé une barrière autour de lui, autour de sa maison et autour de tout ce qui lui appartient côté

Satan énonce les faits pour soutenir son argument. AT: «Vous l'avez protégé, sa famille et tout il possède »(Voir: Question rhétorique )

mettre une barrière autour de lui, autour de sa maison et autour de tout ce qui est le sien de tous les côtés

De même quune barrière, telle quun mur ou une haie, entoure et protège son territoire, Dieu a entouré Job avec sa protection. AT: "a protégé lui et sa maison et tout ce qui est à lui" (voir: métaphore )

les actes de ses mains

"Tout ce qu'il fait"

son bétail a éclaté dans le pays

"Il a de plus en plus de bétail sur la terre"

Mais maintenant, tendez la main et touchez tout ce quil a, et voyez sil ne vous maudit pas ton visage

Satan signifie que si Dieu attaque Job, il verra comment Job répond. AT: «Mais maintenant, si vous vous allongez votre main et touchez tout ce qu'il a, vous verrez qu'il vous maudira au visage "

Mais maintenant, tendez la main

Ici, «main» fait référence au pouvoir d'agir de Dieu. "Mais maintenant, utilisez votre pouvoir" (Voir: Métonymie )

toucher tout ce qu'il a

Ici, le «toucher» représente l'action de nuire ou de détruire. AT: "attaque tout ce qu'il a" ou "détruit tout ce qu'il a "(Voir: Métonymie )

à ton visage

«Dans votre audition». Cela fait référence à un moment où Dieu est attentif.

Voir

"Regardez" ou "Faites attention à tout ce que je vais vous dire"

tout ce qu'il a est dans ta main

Ici, «main» représente le pouvoir de quelqu'un de contrôler quelque chose. AT: «Vous avez le pouvoir sur tout ce qui il a "(Voir: Métonymie )

contre lui-même

"Contre sa vie"

s'est éloigné de la présence de Yahweh

"Abandonné de Yahweh" ou "gauche Yahweh"