26 lines
997 B
Markdown
26 lines
997 B
Markdown
# il a emmené Jésus
|
||
|
||
Ici "il" se réfère à Pilate et est une synecdoche pour "Pilate a ordonné aux soldats." AT: "il a commandé le
|
||
des soldats pour faire sortir Jésus »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# assis
|
||
|
||
Les personnes importantes comme Pilate se sont assises quand elles ont effectué un devoir officiel, tandis que les gens qui
|
||
n'étaient pas si importants se sont levés.
|
||
|
||
# dans le siège du jugement
|
||
|
||
Ceci est la chaise spéciale dans laquelle une personne importante comme Pilate s’assis quand il faisait un officiel
|
||
jugement. Si votre langue a une manière particulière de décrire cette action, vous pouvez l’utiliser ici.
|
||
|
||
# dans un endroit appelé "The Pavement", mais
|
||
|
||
Ceci est une plate-forme de pierre spéciale où seuls les gens importants ont été autorisés à aller. Vous pouvez
|
||
traduisez ceci sous une forme active. AT: "dans un endroit appelé le Pavement, mais" (Voir: Active
|
||
ou passif )
|
||
|
||
# hébreu
|
||
|
||
Cela fait référence à la langue parlée par le peuple d'Israël.
|
||
|