2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# il a emmené Jésus
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ici "il" se réfère à Pilate et est une synecdoche pour "Pilate a ordonné aux soldats." AT: "il a commandé le
|
|
|
|
|
des soldats pour faire sortir Jésus »(Voir: Synecdoche )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# assis
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Les personnes importantes comme Pilate se sont assises quand elles ont effectué un devoir officiel, tandis que les gens qui
|
|
|
|
|
n'étaient pas si importants se sont levés.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# dans le siège du jugement
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ceci est la chaise spéciale dans laquelle une personne importante comme Pilate s’assis quand il faisait un officiel
|
|
|
|
|
jugement. Si votre langue a une manière particulière de décrire cette action, vous pouvez l’utiliser ici.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# dans un endroit appelé "The Pavement", mais
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ceci est une plate-forme de pierre spéciale où seuls les gens importants ont été autorisés à aller. Vous pouvez
|
|
|
|
|
traduisez ceci sous une forme active. AT: "dans un endroit appelé le Pavement, mais" (Voir: Active
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
ou passif )
|
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# hébreu
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Cela fait référence à la langue parlée par le peuple d'Israël.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|