fr_tn/jhn/18/19.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown

# Informations générales:
Ici, l'histoire revient à Jésus.
# Le grand prêtre
C'était Caiphas. (Voir: Jean 18:13 )
# sur ses disciples et son enseignement
Ici «son enseignement» fait référence à ce que Jésus avait enseigné aux gens. AT: «à propos de ses disciples et
ce qu'il enseignait aux gens »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# J'ai parlé ouvertement au monde
Vous devrez peut-être expliciter que le mot «monde» est un métonyme pour les personnes qui ont entendu
Jésus enseigne. Ici, l'exagération «le monde» souligne que Jésus a parlé ouvertement. (Voir:
Connaissance supposée et information implicite et métonymie et hyperbole et généralisation )
# où tous les juifs se rassemblent
Ici, «tous les Juifs» est une exagération qui souligne que Jésus a parlé où quiconque voulait
l'entendre l'entendre. (Voir: Hyperbole et Généralisation )
# Pourquoi m'as-tu demandé?
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent sur ce que Jésus dit. À toi
ne devrait pas me poser ces questions! »(Voir: question rhétorique )