30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Ici, l'histoire revient à Jésus.
|
|
|
|
# Le grand prêtre
|
|
|
|
C'était Caiphas. (Voir: Jean 18:13 )
|
|
|
|
# sur ses disciples et son enseignement
|
|
|
|
Ici «son enseignement» fait référence à ce que Jésus avait enseigné aux gens. AT: «à propos de ses disciples et
|
|
ce qu'il enseignait aux gens »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# J'ai parlé ouvertement au monde
|
|
|
|
Vous devrez peut-être expliciter que le mot «monde» est un métonyme pour les personnes qui ont entendu
|
|
Jésus enseigne. Ici, l'exagération «le monde» souligne que Jésus a parlé ouvertement. (Voir:
|
|
Connaissance supposée et information implicite et métonymie et hyperbole et généralisation )
|
|
|
|
# où tous les juifs se rassemblent
|
|
|
|
Ici, «tous les Juifs» est une exagération qui souligne que Jésus a parlé où quiconque voulait
|
|
l'entendre l'entendre. (Voir: Hyperbole et Généralisation )
|
|
|
|
# Pourquoi m'as-tu demandé?
|
|
|
|
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent sur ce que Jésus dit. À toi
|
|
ne devrait pas me poser ces questions! »(Voir: question rhétorique )
|
|
|