fr_tn/jhn/15/16.md

24 lines
841 B
Markdown

# Vous ne m'avez pas choisi
Jésus implique que ses disciples n'ont pas décidé de devenir leurs disciples. AT: “Tu as fait
ne pas décider de devenir mes disciples »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# aller porter des fruits
Ici, le «fruit» est une métaphore qui représente une vie agréable à Dieu. AT: «vivre des vies s'il vous plaît
Dieu ”(voir: métaphore )
# que vos fruits doivent rester
"Que les résultats de ce que vous faites devraient durer éternellement"
# tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera
Ici, «nom» est un métonyme qui représente l'autorité de Jésus. AT: «Parce que tu m'appartiens,
quoi que vous demandiez au Père, il vous le donnera »(Voir: Métonymie )
# le père
C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )