# Vous ne m'avez pas choisi Jésus implique que ses disciples n'ont pas décidé de devenir leurs disciples. AT: “Tu as fait ne pas décider de devenir mes disciples »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) # aller porter des fruits Ici, le «fruit» est une métaphore qui représente une vie agréable à Dieu. AT: «vivre des vies s'il vous plaît Dieu ”(voir: métaphore ) # que vos fruits doivent rester "Que les résultats de ce que vous faites devraient durer éternellement" # tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera Ici, «nom» est un métonyme qui représente l'autorité de Jésus. AT: «Parce que tu m'appartiens, quoi que vous demandiez au Père, il vous le donnera »(Voir: Métonymie ) # le père C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )