fr_tn/jhn/12/17.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown

# À présent
Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans le récit principal. Ici, Jean explique que beaucoup de
les gens sont venus à la rencontre de Jésus parce qu'ils ont entendu les autres dire qu'il avait élevé Lazare du
mort. (Voir: Informations générales )
# ils ont entendu qu'il avait fait ce signe
"Ils ont entendu d'autres dire qu'il avait fait ce signe"
# ce signe
Un «signe» est un événement ou un événement qui prouve que quelque chose est vrai. Dans ce cas, le «signe» de la levée
Lazare prouve que Jésus est le Messie.
# Regardez, vous ne pouvez rien faire
Les pharisiens impliquent ici qu'il pourrait être impossible d'arrêter Jésus. AT: «Il semble que nous puissions faire
rien pour l'arrêter »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# voyez, le monde est parti après lui
Les pharisiens utilisent cette exagération pour exprimer leur choc que tant de gens sont sortis pour
rencontre Jésus. AT: «On dirait que tout le monde devient son disciple» (Voir: Hyperbole et généralisation )
# le monde
Ici, «le monde» est un métonyme qui représente (en exagération) toutes les personnes du monde.
Vous devrez peut-être préciser que les auditeurs auraient compris que les pharisiens étaient
ne parlant que des gens en Judée. (Voir: Métonymie et connaissances supposées et informations implicites )