23 lines
737 B
Markdown
23 lines
737 B
Markdown
# reste dans ma parole
|
|
|
|
C'est un idiome qui signifie «obéir à Jésus». AT: «obéis à ce que j'ai dit» (voir: idiome )
|
|
|
|
# mes disciples
|
|
|
|
“Mes suiveurs”
|
|
|
|
# la vérité vous libèrera
|
|
|
|
C'est la personnification. Jésus parle de «la vérité» comme si c'était une personne. AT: «si tu obéis à la vérité,
|
|
Dieu vous libérera "(Voir: Personnification )
|
|
|
|
# la vérité
|
|
|
|
Cela fait référence à ce que Jésus révèle à propos de Dieu. AT: "ce qui est vrai de Dieu"
|
|
|
|
# Comment pouvez-vous dire: "Vous serez libéré"?
|
|
|
|
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour exprimer le choc des dirigeants juifs devant ce que Jésus
|
|
a dit. AT: "Nous n'avons pas besoin d'être libérés!" (Voir: Question rhétorique )
|
|
|