27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Yahweh parle au peuple de Babylone.
|
|
|
|
# Comment le marteau de toutes les terres a été coupé et détruit
|
|
|
|
On parle de l'armée de Babylone comme d'un marteau. On parle de la destruction de cette armée
|
|
comme si le marteau devait être coupé et détruit. Ceci peut être déclaré comme un parallèle. AT: “Le puissant
|
|
l'armée de Babylone qui a vaincu toutes les nations est comme un marteau qui sera brisé en morceaux
|
|
et détruit »(voir: métaphore et simile )
|
|
|
|
# Comment Babylone est devenue un lieu détruit parmi les nations
|
|
|
|
Babylone était une nation comme les autres nations, mais elle deviendra une ruine complète, totalement détruite.
|
|
|
|
# J'ai mis un piège pour toi et tu as été emmené
|
|
|
|
On parle de la destruction de Babylone comme si Yahweh les avait attrapés dans un piège comme un animal. À:
|
|
"Je vous ai tendu un piège et je vous ai pris dedans comme un chasseur attrape un animal" ou "Vous autres, Babylone, j'ai
|
|
tendre un piège pour vous »(voir: métaphore )
|
|
|
|
# tu as été prise… tu as été retrouvée et capturée
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je t'ai capturé… je t'ai trouvé et capturé” (Voir:
|
|
Actif ou passif )
|
|
|