fr_tn/jer/48/30.md

59 lines
2.1 KiB
Markdown

# C'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
# Je connais moi-même son discours provocant
Le mot «moi» est utilisé pour souligner que Yahweh était celui qui connaissait le défi de Moab
discours. (Voir: Pronoms réfléchis )
# son discours provocant… comme ses actes
Ici, «son» fait référence à Moab qui représente le peuple de Moab. AT: «leur discours provocant… comme
leurs actes »(Voir: Métonymie )
# son discours de défi
Le nom abstrait «parole» peut être exprimé comme un verbe. AT: “qu'il a parlé avec fierté” ou “qu'il a
a prononcé des mots arrogants ”(Voir: Noms abstraites )
# Je vais hurler une plainte pour Moab, et je vais crier de douleur pour tout Moab
Ces deux déclarations signifient la même chose. AT: «Je vais pleurer fort pour les gens de Moab» (Voir:
Parallélisme )
# Je vais hurler
Les significations possibles sont 1) “Je” désigne Jérémie ou 2) “Je” désigne Yahweh.
# hurler
un cri triste et fort qu'une personne fait quand elle a mal ou un chagrin profond
# Kir Hareseth
C'est le nom de l'ancienne capitale de Moab. (Voir: Comment traduire les noms )
# Jazer… Sibmah
Ce sont les noms de deux villes de Moab. (Voir: Comment traduire les noms )
# vigne de Sibmah! Vos branches sont passées… votre vin
La ville de Sibmah avait de nombreux vignobles. Ici, Yahweh parle au peuple de Sibmah comme s'il y avait
étaient une vigne. AT: “Les gens de Sibmah, qui sont comme une vigne avec des branches qui sont passées…
votre vin "(Voir: Métaphore )
# Les destroyers ont attaqué vos fruits d'été et votre vin
Yahweh continue de parler du peuple de Sibmah comme s'il s'agissait d'une vigne. AT: «Les destroyers
vous ont attaqué et ont pris le fruit de vos vignes et de votre vin »(Voir:
Métaphore )
# Les destroyers ont
"L'armée ennemie a"