fr_tn/jer/33/19.md

30 lines
1.4 KiB
Markdown

# La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, en disant: "Yahweh
Cet idiome est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit un texte similaire
phrase dans Jérémie 1: 4 . AT: “Yahweh a donné un message à Jérémie. Il a dit: "Yahweh" ou "Yahweh
dit ce message à Jérémie: 'Yahweh' (Voir: Idiome )
# à Jérémie
On ne comprend pas pourquoi Jérémie se réfère ici à son nom. Il n'y a pas besoin de traduire
en utilisant la première personne. (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
# Yahweh dit
Yahweh parle de lui-même ici. AT: “Je dis” (Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
# mon alliance avec jour et nuit… mon alliance avec David mon serviteur
Personne ne peut changer jour et nuit, et personne ne peut changer l'alliance de Dieu avec David.
# s'asseoir sur son trône
Le trône est un métonyme pour le roi qui siège sur le trône. AT: “gouverner le royaume que j'ai donné
à lui "(Voir: Métonymie )
# Comme les armées du ciel ne peuvent pas être comptées et que le sable des rivages ne peut être mesuré, ainsi j'augmenterai les descendants de David mon serviteur et les Lévites qui servent devant moi
Personne ne peut compter les étoiles dans le ciel ou le sable au bord de la mer, et personne ne pourra compter
les descendants de David et de Lévi qui servent Yahweh. (Voir: Simile )