fr_tn/jer/33/19.md

1.4 KiB

La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, en disant: "Yahweh

Cet idiome est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit un texte similaire phrase dans Jérémie 1: 4 . AT: “Yahweh a donné un message à Jérémie. Il a dit: "Yahweh" ou "Yahweh dit ce message à Jérémie: 'Yahweh' (Voir: Idiome )

à Jérémie

On ne comprend pas pourquoi Jérémie se réfère ici à son nom. Il n'y a pas besoin de traduire en utilisant la première personne. (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

Yahweh dit

Yahweh parle de lui-même ici. AT: “Je dis” (Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

mon alliance avec jour et nuit… mon alliance avec David mon serviteur

Personne ne peut changer jour et nuit, et personne ne peut changer l'alliance de Dieu avec David.

s'asseoir sur son trône

Le trône est un métonyme pour le roi qui siège sur le trône. AT: “gouverner le royaume que j'ai donné à lui "(Voir: Métonymie )

Comme les armées du ciel ne peuvent pas être comptées et que le sable des rivages ne peut être mesuré, ainsi j'augmenterai les descendants de David mon serviteur et les Lévites qui servent devant moi

Personne ne peut compter les étoiles dans le ciel ou le sable au bord de la mer, et personne ne pourra compter les descendants de David et de Lévi qui servent Yahweh. (Voir: Simile )