fr_tn/jer/31/27.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Regardez

«Faites attention» ou «écoutez»

les jours arrivent… quand je vais semer

On parle du temps futur comme si les «jours arrivent». Voyez comment vous avez traduit cette métaphore en Jérémie 7:32 . AT: “dans le futur… je vais semer” ou “il y aura un temps… quand je vais semer” (Voir: Métaphore )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

Je vais semer les maisons d'Israël et de Juda avec les descendants de l'homme et de la bête

Le mot "maison" est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, dans ce cas, les gens de Israël et le peuple de Juda. On parle à son tour de la maison comme dun champ dans lequel Yahweh semer des graines, et on parle de gens et d'animaux qu'ils élèvent pour la nourriture, le lait et les peaux comme s'ils étaient cette graine. AT: “Je ferai en sorte que les peuples d'Israël et de Juda deviennent nombreux avec beaucoup d'animaux "(Voir: Métonymie et métaphore )

Je les ai surveillés pour les déraciner

"Cherché des moyens de les déraciner"

déracinez… abattez-les… renversez… détruisez

Voyez comment vous avez traduit ces idées dans Jérémie 1: 9 .

afin de les construire et de les planter

Yahweh parle des Israélites comme s'il s'agissait d'une maison ou d'une culture vivrière. AT: “afin de les rendre fort et nombreux »(voir: métaphore )