49 lines
1.3 KiB
Markdown
49 lines
1.3 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Yahweh continue à donner à Jérémie son message au peuple de Juda.
|
|
|
|
# faites de bonnes manières et de bonnes pratiques
|
|
|
|
“Améliore tes voies et tes pratiques.” Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 7: 3 .
|
|
|
|
# exécuter complètement la justice
|
|
|
|
Le nom abstrait «justice» peut être traduit à l'aide du verbe «juger». AT: «juger avec raison» (voir: Résumé
|
|
Noms )
|
|
|
|
# ne pas exploiter celui
|
|
|
|
“Traiter équitablement l'étranger”
|
|
|
|
# orphelin
|
|
|
|
enfant dont les parents sont décédés
|
|
|
|
# verser le sang innocent
|
|
|
|
Ici, verser du sang innocent signifie tuer ceux qui ne méritent pas la mort. AT: “tuer des innocents
|
|
les gens »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# marcher après d'autres dieux
|
|
|
|
Ici marcher après est un métonyme pour suivre après avec l'intention de servir et d'obéir. AT: “servir
|
|
autres dieux "(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# à votre propre mal
|
|
|
|
Ceci est un idiome. AT: “car cela vous ruinera” (voir: idiome )
|
|
|
|
# à cet endroit
|
|
|
|
Ici, «cet endroit» fait référence au pays de Juda.
|
|
|
|
# te laissera rester
|
|
|
|
“Vous laissera continuer à vivre”
|
|
|
|
# des temps anciens et pour toujours
|
|
|
|
"Depuis les temps anciens et continuellement." Cela signifie que Yahweh a donné le pays au peuple de Juda
|
|
être leur possession permanente.
|
|
|