fr_tn/jer/06/23.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ils vont ramasser des arcs et des lances
"Les soldats porteront des arcs et des lances"
# Leur son est comme le rugissement de la mer
Le bruit que font les soldats est comparable au bruit de l'océan. AT: “Le son
qu'ils font est très fort, comme le son de l'océan "(Voir: Simile )
# ils montent sur des chevaux, rangés comme des hommes pour la bataille
L'expression «mis en ordre» signifie qu'ils se sont organisés et sont rangés en rangées.
L'expression «en tant qu'hommes au combat» indique qu'ils sont prêts à se battre. AT: “ils montent à cheval
dans les rangs qui leur sont assignés, et ils sont prêts à se battre contre vous »(voir: Connaissance supposée et
Information implicite )
# Nous avons entendu
Le mot «nous» fait probablement référence à Jérémie et au peuple de Juda.
# nos mains tombent molles en détresse
“Nos mains sont faibles parce que nous sommes inquiets”
# L'angoisse nous saisit
On parle de grande angoisse comme si l'angoisse les saisissait. AT: «Nous ressentons une angoisse terrible» (Voir:
Métaphore )
# en tant que femme donnant naissance
L'angoisse qu'ils ressentent parce que l'ennemi venant l'attaquer est comparée à l'angoisse
quune femme ressent quand elle est sur le point de donner naissance à un bébé. AT: “comme une femme qui est sur le point de
donner naissance »(Voir: Simile )