36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Ils vont ramasser des arcs et des lances
|
|||
|
|
|||
|
"Les soldats porteront des arcs et des lances"
|
|||
|
|
|||
|
# Leur son est comme le rugissement de la mer
|
|||
|
|
|||
|
Le bruit que font les soldats est comparable au bruit de l'océan. AT: “Le son
|
|||
|
qu'ils font est très fort, comme le son de l'océan "(Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# ils montent sur des chevaux, rangés comme des hommes pour la bataille
|
|||
|
|
|||
|
L'expression «mis en ordre» signifie qu'ils se sont organisés et sont rangés en rangées.
|
|||
|
L'expression «en tant qu'hommes au combat» indique qu'ils sont prêts à se battre. AT: “ils montent à cheval
|
|||
|
dans les rangs qui leur sont assignés, et ils sont prêts à se battre contre vous »(voir: Connaissance supposée et
|
|||
|
Information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# Nous avons entendu
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «nous» fait probablement référence à Jérémie et au peuple de Juda.
|
|||
|
|
|||
|
# nos mains tombent molles en détresse
|
|||
|
|
|||
|
“Nos mains sont faibles parce que nous sommes inquiets”
|
|||
|
|
|||
|
# L'angoisse nous saisit
|
|||
|
|
|||
|
On parle de grande angoisse comme si l'angoisse les saisissait. AT: «Nous ressentons une angoisse terrible» (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# en tant que femme donnant naissance
|
|||
|
|
|||
|
L'angoisse qu'ils ressentent parce que l'ennemi venant l'attaquer est comparée à l'angoisse
|
|||
|
qu’une femme ressent quand elle est sur le point de donner naissance à un bébé. AT: “comme une femme qui est sur le point de
|
|||
|
donner naissance »(Voir: Simile )
|
|||
|
|