fr_tn/jer/06/09.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Ils vont certainement glaner ceux qui sont restés en Israël comme une vigne

Yahweh parle de l'ennemi attaquant ceux qui restent, comme si l'ennemi cueillait des raisins rester dans un vignoble après que d'autres l'aient récolté. AT: «Après avoir détruit Israël, ils vont certainement revenez pour attaquer les gens qui sont encore en vie »(Voir: Métaphore )

Ils vont certainement

Le mot "Ils" fait référence à l'ennemi que Yahweh envoie pour détruire Israël.

Tendre la main à nouveau pour cueillir les raisins dans les vignes

Yahweh ordonne à l'ennemi d'attaquer ceux qui restent en Israël comme si l'ennemi était choisi les raisins qui restent dans un vignoble après que d'autres l'ont récolté. AT: «Reviens et attaque le peuple dIsraël qui reste »ou« comme des gens qui sefforcent de cueillir des raisins dans des vignes ils ont déjà récolté, reviennent et attaquent les personnes qui restent »(Voir: métaphore )

A qui devrais-je déclarer et avertir pour qu'ils écoutent

Yahweh utilise cette question pour souligner qu'aucun peuple d'Israël ne l'écouterait même après avoir survécu à l'attaque de leurs ennemis. AT: «Il ne me reste plus personne à qui parler et avertir qui pourrait écouter »(Voir: Question rhétorique )

Regardez

"Vous pouvez le voir vous-même"

Leurs oreilles sont incirconcises

Cela représente leur réticence obstinée à écouter Dieu. AT: "Leurs oreilles sont fermées" ou "Ils refuse d'écouter »(voir: métaphore )

Leurs oreilles

Le mot «Leur» fait référence au peuple d'Israël.

La parole de Yahweh est venue à eux

Cet idiome est utilisé pour annoncer que Dieu leur a donné des messages. Il l'a fait par l'intermédiaire de ses prophètes. AT: “Yahweh leur a envoyé des messages” ou “Yahweh leur a parlé” (Voir: Idiom )

ils n'en veulent pas

"Ils ne veulent pas écouter la parole de Yahweh"