fr_tn/jer/04/16.md

1.9 KiB

les assiégeants arrivent

Les assiégeants sont des soldats qui entourent une ville afin d'empêcher ses habitants de pouvoir se procurer de la nourriture et de l'eau.

Ils seront comme les gardiens d'un champ cultivé contre elle tout autour

On dit de garder soigneusement une ville pour empêcher les gens d'entrer et de sortir regarder un champ pour empêcher les gens de le voler. AT: “Ils vont garder Jérusalem avec précaution comme gardiens qui gardent soigneusement un champ cultivé »(Voir: Simile )

contre elle tout autour

Le mot «elle» fait référence à Jérusalem. On parlait souvent de Jérusalem comme s'il s'agissait d'une femme. (Voir: Personnification )

elle a été rebelle contre moi

Le mot «elle» fait référence à Jérusalem et représente le peuple de Jérusalem. Le mot «moi» fait référence à Yahweh. AT: “Les habitants de Jérusalem se sont rebellés contre moi” (Voir: Métonymie )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

votre conduite et vos actes vous ont fait ces choses

On parle ici de «conduite» et d '«actes» comme s'il s'agissait de personnes capables de faire des choses. Ces résumé les noms peuvent être exprimés avec la phrase «ce que vous avez fait». AT: «Ces choses se passent à vous pour ce que vous avez fait »(Voir: Personnification et noms abstraits )

Ça va frapper ton coeur

Ici, "coeur" fait probablement référence aux émotions et "frapper votre cœur" fait probablement référence à qu'ils souffrent terriblement. AT: "Ce sera comme si cela frappait votre coeur même" ou "Cela vous amènera à souffrir d'angoisse terrible "(Voir: Métaphore )