fr_tn/jer/02/04.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

maison de Jacob, tous les clans de la maison d'Israël

Jacob et Israël étaient deux noms pour un homme, et ces deux expressions se réfèrent au même groupe de personnes. AT: “vous tous, descendants de Jacob” (Voir: Parallélisme )

maison de Jacob

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il fait référence à Jacob descendance. AT: “descendants de Jacob” (Voir: Métonymie )

la maison d'Israël

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il sagit de Les descendants d'Israël, devenus la nation d'Israël. AT: “les Israélites” ou “les Israélites groupe de personnes "(Voir: Métonymie )

Qu'est-ce que vos pères ont trouvé faux avec moi, qu'ils sont allés loin de me suivre? Qu'ils est allé après des idoles inutiles et est devenu inutile eux-mêmes?

Yahweh utilise ces questions pour dire que, puisqu'il n'a commis aucune faute, son peuple ne devrait pas avoir l'a rejeté et a adoré des idoles. AT: «Je n'ai rien fait de mal à vos ancêtres, ils ne devraient donc pas sont allés loin de me suivre, et ils n'auraient pas dû chercher des idoles inutiles. En faisant cela eux-mêmes sont devenus inutiles! »(Voir: Question rhétorique )

ils sont allés loin de me suivre

Cela représente le rejet de Dieu et le refus de lui être loyal. AT: «ils m'ont rejeté» (voir: Métaphore )

ils sont allés après des idoles inutiles

Cela signifie choisir d'être fidèle aux idoles et de les vénérer. AT: “ils ont adoré des idoles inutiles” (Voir: métaphore )

idoles inutiles

idoles que les gens peuvent utiliser pour rien de bon. La traduction ne devrait pas faire croire aux gens sont des idoles qui sont utiles.

Ils n'ont pas dit

Cela sous-entend qu'ils auraient dû dire ce qui suit. AT: “Ils auraient dû dire” (Voir: Assumé Connaissances et informations implicites )

Où est Yahweh qui nous a amené… l'Egypte?

Cette question rhétorique aurait été utilisée pour montrer le besoin de Yahweh du peuple. AT: «Nous avons besoin Yahweh. C'est lui qui nous a amené… l'Egypte. ”(Voir: Question rhétorique )

Où est Yahweh qui nous a conduit… des vies?

Cette question rhétorique aurait été utilisée pour montrer le besoin de Yahweh du peuple. AT: «Nous avons besoin Yahweh. C'est lui qui nous a conduit… vit. ”(Voir: Question rhétorique )

une terre de sécheresse et de ténèbres profondes

Une «terre de sécheresse» est une terre qui manque deau. Ici «obscurité profonde» est une métaphore pour le danger. AT: “une terre dangereuse où il n'y a pas assez d'eau” (Voir: Métaphore )