fr_tn/jer/01/17.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
Yahweh continue de parler à Jérémie.
# Ne soyez pas brisé… je vais vous briser
Ici, “être brisé”, cest être extrêmement effrayé, et “briser”, cest causer à Jérémie
avoir extrêmement peur. AT: «Ne sois pas terrifié… je vais te terrifier» (Voir: Métaphore )
# Aujourd'hui, je vous ai fait une ville fortifiée, un pilier de fer et des murs de bronze contre tout le pays.
Être fort comme ces choses, c'est être confiant et immuable en disant ce que Dieu avait
lui dit de dire. AT: “Je t'ai rendu fort contre tout le pays, comme une ville fortifiée, un fer
pilier et les murs de bronze "(Voir: Métaphore )
# fer… bronze
C'étaient les matériaux les plus forts connus à cette époque. (Voir: métaphore )
# la terre entière
Cela représente tous les habitants du pays. (Voir: Métonymie )
# Ils vont se battre contre toi
Ceci se réfère au peuple de Juda.
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )