fr_tn/jdg/18/27.md

27 lines
822 B
Markdown

# .ce que Micah avait fait
Micah n'a pas fait ses dieux, mais un artisan les a fabriqués pour lui. En outre, cela peut être indiqué dans
forme active. AT: “les choses qui avaient été faites pour Micah” ou “Les choses de Micah” (Voir: Métonymie
et actif ou passif )
# Laish
Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 18: 7 .
# au tranchant de l'épée
"Avec leurs épées." Ici "l'épée" représente les épées et autres armes que les soldats
utilisé au combat. (Voir: Synecdoche )
# ils n'ont eu affaire à personne
cela signifie qu'ils vivaient assez loin de toute autre ville, qu'ils vivaient à l'écart des autres
personnes. Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Juges 18: 7 .
485
Juges 18: 27-29
# Beth Rehob
Ceci est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )