fr_tn/jdg/18/27.md

822 B

.ce que Micah avait fait

Micah n'a pas fait ses dieux, mais un artisan les a fabriqués pour lui. En outre, cela peut être indiqué dans forme active. AT: “les choses qui avaient été faites pour Micah” ou “Les choses de Micah” (Voir: Métonymie et actif ou passif )

Laish

Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 18: 7 .

au tranchant de l'épée

"Avec leurs épées." Ici "l'épée" représente les épées et autres armes que les soldats utilisé au combat. (Voir: Synecdoche )

ils n'ont eu affaire à personne

cela signifie qu'ils vivaient assez loin de toute autre ville, qu'ils vivaient à l'écart des autres personnes. Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Juges 18: 7 . 485 Juges 18: 27-29

Beth Rehob

Ceci est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )