fr_tn/jdg/16/30.md

48 lines
1.4 KiB
Markdown

# .Il s'étira avec sa force
Quand Samson tendit les bras, il enfonça les piliers du bâtiment. AT: «Il a utilisé son
la force de pousser les piliers "ou" Il a utilisé sa force pour pousser les piliers "(Voir: supposé
Connaissances et informations implicites )
# le mort
Cela concerne les personnes qui sont mortes. AT: “les morts” (Voir: Adjectifs nominaux )
# étaient plus
“Étaient une plus grande quantité”
# toute la maison de son père
Ici, le mot «maison» fait référence à sa famille. AT: "toute la famille de son père" (Voir: Métonymie )
# est descendu
La phrase "est descendue" est utilisée ici parce que l'endroit où la famille de Samson a voyagé était
plus élevé que Gaza.
451
Juges 16: 30-31
# Zorah… Eshtaol
Voyez comment vous avez traduit les noms de ces lieux dans Juges 13: 2 et Juges 13:25 .
# dans le lieu de sépulture de Manoah, son père
"Où son père, Manoah, est enterré"
# Manoah
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Juges 13: 2 . (Voir: Comment traduire les noms )
# Samson avait jugé Israël pendant vingt ans
Cette même phrase est aussi dans Juges 15:20 . Il est répété ici pour rappeler aux lecteurs combien de temps il a
jugé Israël. AT: "Samson avait jugé Israël pendant vingt ans avant de mourir" (Voir: Assumé
Connaissances et informations implicites )
# vingt ans
«20 ans» (Voir: Nombres )