fr_tn/jdg/16/30.md

1.4 KiB

.Il s'étira avec sa force

Quand Samson tendit les bras, il enfonça les piliers du bâtiment. AT: «Il a utilisé son la force de pousser les piliers "ou" Il a utilisé sa force pour pousser les piliers "(Voir: supposé Connaissances et informations implicites )

le mort

Cela concerne les personnes qui sont mortes. AT: “les morts” (Voir: Adjectifs nominaux )

étaient plus

“Étaient une plus grande quantité”

toute la maison de son père

Ici, le mot «maison» fait référence à sa famille. AT: "toute la famille de son père" (Voir: Métonymie )

est descendu

La phrase "est descendue" est utilisée ici parce que l'endroit où la famille de Samson a voyagé était plus élevé que Gaza. 451 Juges 16: 30-31

Zorah… Eshtaol

Voyez comment vous avez traduit les noms de ces lieux dans Juges 13: 2 et Juges 13:25 .

dans le lieu de sépulture de Manoah, son père

"Où son père, Manoah, est enterré"

Manoah

Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Juges 13: 2 . (Voir: Comment traduire les noms )

Samson avait jugé Israël pendant vingt ans

Cette même phrase est aussi dans Juges 15:20 . Il est répété ici pour rappeler aux lecteurs combien de temps il a jugé Israël. AT: "Samson avait jugé Israël pendant vingt ans avant de mourir" (Voir: Assumé Connaissances et informations implicites )

vingt ans

«20 ans» (Voir: Nombres )