fr_tn/jdg/15/01.md

1.3 KiB

.Il s'est dit

Cela fait référence à la pensée. AT: "Il a pensé à lui-même" (Voir: Idiom )

J'irai dans la chambre de ma femme

Samson avait l'intention de coucher avec sa femme. Cela peut être dit clairement. AT: «Je vais aller dans la chambre de ma femme, pour que nous puissions dormir ensemble »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )

ne lui permettrait pas d'entrer

L'expression «sa chambre» est comprise dans ce que Samson s'est dit. Cela peut être répété ici. AT: "ne lui permettrait pas d'aller dans sa chambre" (Voir: Ellipsis )

alors je lui ai donné à ton ami

Cela signifie qu'il lui a donné d'être la femme de son ami. Cela peut être dit clairement. AT: «Alors je lui ai donné à être marié à votre ami »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )

n'est-ce pas?

Il pose cette question pour impliquer que Samson devrait être d'accord avec lui. Cette question peut être écrite comme une déclaration. AT: “J'espère que vous êtes d'accord.” (Voir: Question rhétorique ) 399 Juges 15: 1-2 translationNotes

La prendre à la place

Il suggère à Samson de la prendre pour épouse. Cela peut être dit clairement. AT: «Prends-la pour être votre femme à la place »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )