32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# .Il s'est dit
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à la pensée. AT: "Il a pensé à lui-même" (Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# J'irai dans la chambre de ma femme
|
||
|
|
||
|
Samson avait l'intention de coucher avec sa femme. Cela peut être dit clairement. AT: «Je vais aller dans la chambre de ma femme,
|
||
|
pour que nous puissions dormir ensemble »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# ne lui permettrait pas d'entrer
|
||
|
|
||
|
L'expression «sa chambre» est comprise dans ce que Samson s'est dit. Cela peut être répété ici.
|
||
|
AT: "ne lui permettrait pas d'aller dans sa chambre" (Voir: Ellipsis )
|
||
|
|
||
|
# alors je lui ai donné à ton ami
|
||
|
|
||
|
Cela signifie qu'il lui a donné d'être la femme de son ami. Cela peut être dit clairement. AT: «Alors je lui ai donné à
|
||
|
être marié à votre ami »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# n'est-ce pas?
|
||
|
|
||
|
Il pose cette question pour impliquer que Samson devrait être d'accord avec lui. Cette question peut être écrite
|
||
|
comme une déclaration. AT: “J'espère que vous êtes d'accord.” (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
399
|
||
|
Juges 15: 1-2 translationNotes
|
||
|
|
||
|
# La prendre à la place
|
||
|
|
||
|
Il suggère à Samson de la prendre pour épouse. Cela peut être dit clairement. AT: «Prends-la pour être
|
||
|
votre femme à la place »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
|