fr_tn/jdg/14/19.md

43 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# .est venu sur Samson avec le pouvoir
La phrase «viens» signifie que l'esprit de Yahweh a influencé Samson. Dans ce cas, il lui a fait
très fort. AT: "a rendu Samson très fort" ou "a rendu Samson très puissant" (Voir: Idiom )
# tué trente de leurs hommes
«Tué 30 de leurs hommes» - (Voir: Nombres )
# leurs hommes
«Les hommes qui y vivaient»
# pillage
choses prises de force, généralement après un combat ou une bataille
# leurs vêtements
Celles-ci provenaient du pillage qu'il avait pris à Ashkelon. AT: “les vêtements qu'il avait
prises ”(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# Brûlant de colère
"Très en colère"
396
traductionNotes Juges 14: 19-20
# monta chez son père
Lexpression «montés» est utilisée ici parce que Samson était à Timnah, dont laltitude est inférieure à celle de
où se trouve la maison de son père.
# La femme de Samson a été donnée à son meilleur ami
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: « le père de son épouse lui a donné à son meilleur ami » (Voir: Actif ou
Passive )
# meilleur ami
"plus proche ami"