43 lines
1.1 KiB
Markdown
43 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# .est venu sur Samson avec le pouvoir
|
|||
|
|
|||
|
La phrase «viens» signifie que l'esprit de Yahweh a influencé Samson. Dans ce cas, il lui a fait
|
|||
|
très fort. AT: "a rendu Samson très fort" ou "a rendu Samson très puissant" (Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# tué trente de leurs hommes
|
|||
|
|
|||
|
«Tué 30 de leurs hommes» - (Voir: Nombres )
|
|||
|
|
|||
|
# leurs hommes
|
|||
|
|
|||
|
«Les hommes qui y vivaient»
|
|||
|
|
|||
|
# pillage
|
|||
|
|
|||
|
choses prises de force, généralement après un combat ou une bataille
|
|||
|
|
|||
|
# leurs vêtements
|
|||
|
|
|||
|
Celles-ci provenaient du pillage qu'il avait pris à Ashkelon. AT: “les vêtements qu'il avait
|
|||
|
prises ”(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# Brûlant de colère
|
|||
|
|
|||
|
"Très en colère"
|
|||
|
396
|
|||
|
traductionNotes Juges 14: 19-20
|
|||
|
|
|||
|
# monta chez son père
|
|||
|
|
|||
|
L’expression «montés» est utilisée ici parce que Samson était à Timnah, dont l’altitude est inférieure à celle de
|
|||
|
où se trouve la maison de son père.
|
|||
|
|
|||
|
# La femme de Samson a été donnée à son meilleur ami
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: « le père de son épouse lui a donné à son meilleur ami » (Voir: Actif ou
|
|||
|
Passive )
|
|||
|
|
|||
|
# meilleur ami
|
|||
|
|
|||
|
"plus proche ami"
|
|||
|
|