42 lines
1.3 KiB
Markdown
42 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pas beaucoup d'entre vous
|
||
|
||
Jacques fait une déclaration généralisée. (Voir: Phrases nominales génériques )
|
||
|
||
# mes frères
|
||
|
||
“Mes compagnons croyants”
|
||
|
||
# nous qui enseignons sera jugé plus strictement
|
||
|
||
Ce passage parle d'un jugement plus strict qui viendra de Dieu sur ceux qui enseignent aux autres
|
||
lui. AT: «Dieu nous jugera qui enseignent plus sévèrement parce que nous connaissons mieux sa parole que certains
|
||
les personnes que nous avons enseignées »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# nous qui enseignons
|
||
|
||
Jacques comprend lui-même et les autres enseignants, mais pas les lecteurs, alors le mot «nous» est exclusif. (Voir:
|
||
« Nous » exclusif et inclusif )
|
||
|
||
# nous trébuchons tous
|
||
|
||
Jacques parle de lui-même, des autres enseignants et des lecteurs, alors le mot «nous» est inclusif. (Voir: Inclusive
|
||
“Nous” )
|
||
|
||
# trébucher
|
||
|
||
On parle de péché comme s’il était en train de trébucher en marchant. AT: «échec» ou «péché» (voir: métaphore )
|
||
|
||
# ne trébuche pas dans les mots
|
||
|
||
“Ne pèche pas en disant de mauvaises choses”
|
||
|
||
# il est un homme parfait
|
||
|
||
“Il est spirituellement mature”
|
||
|
||
# contrôler même tout son corps
|
||
|
||
Jacques fait référence à son cœur, à ses émotions et à ses actions. AT: «contrôler son comportement» ou «contrôler son
|
||
actions »(Voir: Synecdoche )
|
||
|