fr_tn/isa/55/06.md

30 lines
987 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Cherchez Yahweh pendant qu'il peut être trouvé
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Cherche Yahweh tant que tu peux encore le trouver” (Voir: Actif ou
Passive )
# Laisse le méchant quitter son chemin
Le mot «méchant» fait référence aux méchants. Yahweh parle de gens méchants qui ne pèchent plus
comme sils sarrêtaient sur un chemin quils avaient parcouru. AT: “Laissez les méchants
changer la façon dont ils vivent »(voir: Adjectifs nominaux et métaphore )
# l'homme du péché ses pensées
Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: "laissez l'homme pécheur quitter ses pensées"
(Voir: Ellipsis )
# ses pensées
Les significations possibles sont 1) “la façon dont il pense” ou 2) “ses projets”
# il aura pitié de lui
"Yahweh aura pitié de lui"
# à notre Dieu
Le verbe peut être fourni à partir de la première phrase de cette phrase. AT: "qu'il retourne à notre Dieu"
(Voir: Ellipsis )