fr_tn/isa/51/09.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de force, bras de Yahweh

Les gens demandent instamment au bras de Yahweh de les aider comme si son bras était une personne. Si ce serait étrange de parler au bras, cela peut être adressé directement à Yahweh à la place. AT: “Réveille-toi, réveille-toi, Yahweh, et habillez votre bras avec force »(Voir: Personnification )

Réveille-toi, réveille… le bras de Yahweh

Les gens parlent comme si le bras de Yahweh était endormi parce que cela ne les aidait pas. Ici le "bras de Yahweh ”représente Yahweh, en particulier celui qui aide les gens. Le mot «réveiller» est répété pour montrez qu'ils ont besoin de l'aide de Dieu de toute urgence. (Voir: Synecdoche et Personnification )

habillez-vous avec force

On parle de force comme sil sagissait dune sorte de vêtement que les gens porteraient pour renforcer eux-mêmes dans la bataille. AT: "Rends-toi fort" (Voir: Métaphore )

N'est-ce pas toi qui a écrasé Rahab, toi qui a percé le monstre?

L'orateur utilise une question pour souligner le pouvoir de Yahweh d'accomplir de grandes choses. AT: «C'est toi qui Rahab écrasé, toi qui a percé le monstre. "(Voir: Question rhétorique )

Rahab… le monstre

Rahab était le nom de ce serpent mythologique dans la mer. Rahab peut symboliser la nation de l'Egypte ou du mal et du chaos. (Voir: parallélisme )

N'as-tu pas asséché la mer… pour que les rachetés passent?

Là encore, l'orateur utilise des questions pour souligner le pouvoir de Yahweh d'accomplir de grandes choses. Cela fait référence à Yahweh ouvrant la mer Rouge pour que les Israélites puissent traverser et échapper à l'armée d'Égypte. À toi asséché la mer… pour que les rachetés puissent passer. ”(Voir: Question rhétorique )