fr_tn/isa/43/16.md

18 lines
946 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# qui a ouvert un chemin… comme une mèche en feu
Dans ces versets, Esaïe parle des événements qui ont suivi lexode dÉgypte, lorsque Yahweh se divisa
la mer pour laisser les Israélites traverser sur un sol sec mais a ensuite noyé l'armée égyptienne. le
le sens complet de cette déclaration peut être précisé. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# Ils sont tombés ensemble. ils ne se lèveront plus jamais
On parle de mourir comme s'il tombait par terre. AT: «Ils sont tous morts ensemble. ils vont
ne revivez jamais »(voir: métaphore et euphémisme )
# ils s'éteignent, éteints comme une mèche en feu
On parle de personnes en train de mourir comme si elles brûlaient des mèches de bougies que quelqu'un a éteintes.
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “leur vie est finie, comme une personne éteint la flamme
d'une bougie allumée "(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )