17 lines
648 B
Markdown
17 lines
648 B
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Yahweh continue de parler au peuple d'Israël.
|
|
|
|
# personne ne peut sauver quelqu'un de ma main
|
|
|
|
Ici, le mot «main» représente le pouvoir de Yahweh. AT: "personne ne peut sauver personne de mon pouvoir"
|
|
(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# qui peut le retourner?
|
|
|
|
Yahweh utilise cette question pour dire que personne ne peut revenir en arrière. Il peut être traduit par
|
|
déclaration. En tournant la main, cela l'empêche de faire quelque chose. Voyez comment vous
|
|
traduit une phrase similaire dans Esaïe 14:27 . AT: "personne ne peut le retourner." Ou "personne ne peut m'arrêter."
|
|
(Voir: Question rhétorique et métaphore )
|
|
|