fr_tn/isa/43/12.md

648 B

Informations générales:

Yahweh continue de parler au peuple d'Israël.

personne ne peut sauver quelqu'un de ma main

Ici, le mot «main» représente le pouvoir de Yahweh. AT: "personne ne peut sauver personne de mon pouvoir" (Voir: Métonymie )

qui peut le retourner?

Yahweh utilise cette question pour dire que personne ne peut revenir en arrière. Il peut être traduit par déclaration. En tournant la main, cela l'empêche de faire quelque chose. Voyez comment vous traduit une phrase similaire dans Esaïe 14:27 . AT: "personne ne peut le retourner." Ou "personne ne peut m'arrêter." (Voir: Question rhétorique et métaphore )