fr_tn/isa/43/08.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

les aveugles… les sourds

Yahweh parle de ceux qui ne l'écoutent pas et ne lui obéissent pas comme s'ils étaient aveugles et sourds. (Voir: Métaphore )

Qui d'entre eux aurait pu déclarer cela et nous annoncer des événements précédents?

Cette question rhétorique sapplique aux dieux adorés par le peuple des nations. L'impliqué La réponse est qu'aucun d'entre eux ne pourrait le faire. Cette question peut être traduite comme une déclaration. À: "Aucun de leurs dieux n'aurait pu déclarer cela ou nous annoncer des événements antérieurs." (Voir: Assumé Connaissance et information implicite et question rhétorique )

nous a annoncé des événements précédents

Cette phrase fait référence à leur capacité à raconter des événements qui se sont produits dans le passé avant qu'ils ne se soient produits. AT: «nous a annoncé les événements antérieurs avant quils ne se produisent» (voir: Connaissance supposée et Information implicite )

Laissez-les amener leurs témoins à prouver qu'ils ont raison, laissez-les écouter et affirmer: "C'est vrai."

Yahweh défie les dieux adorés par les nations de fournir des témoins qui témoigneront que ils ont pu faire ces choses, bien qu'il sache qu'ils ne peuvent pas le faire. AT: «Ces dieux ne pas avoir de témoins qui leur donneront raison, des témoins qui écouteront et affirmeront: "C'est vrai" »(Voir: Ironie )