fr_tn/isa/38/14.md

44 lines
1.7 KiB
Markdown

# Informations générales:
Ezéchias continue sa prière écrite.
# Comme une hirondelle je pépie; Je roucoule comme une colombe
Ces deux clauses signifient la même chose et soulignent à quel point les cris d'Ezéchias sont tristes et pitoyables.
étaient. Une hirondelle et une colombe sont des types d'oiseaux. AT: «Mes cris sont pitoyables, ils sonnent comme du gazouillis
d'une hirondelle et le coucou d'une colombe »(Voir: Parallélisme et Simile )
# mes yeux
Ici, Ézéchias se réfère à lui-même à ses «yeux» pour souligner qu'il cherche quelque chose. À:
“Je” (Voir: Synecdoche )
# avec regarder vers le haut
Cela signifie qu'Ézéchias se tourne vers le ciel pour que Dieu l'aide. Le sens complet de cette déclaration
peut être clarifié. AT: “d'attendre que l'aide vienne du ciel” ou “d'attendre que vous aidiez
moi »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Je suis opprimé
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ma maladie m'oppresse” (Voir: Actif ou Passif )
# Que vais-je dire?
Ézéchias utilise une question pour souligner qu'il n'a plus rien à dire. Cela peut être écrit comme une déclaration.
AT: «Je n'ai plus rien à dire." (Voir: Question rhétorique )
# Je vais marcher lentement
Ceci est un idiome. Ici, "marcher" se réfère à la vie. AT: «j'aimerai humblement» (voir: idiome )
# toutes mes années
Cela fait référence au reste de sa vie. La signification de ceci peut être clarifiée. AT: “le reste de ma vie”
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# parce que je suis submergé de chagrin
“Parce que je suis plein de chagrin” ou “parce que je suis très triste”