fr_tn/isa/38/14.md

1.7 KiB

Informations générales:

Ezéchias continue sa prière écrite.

Comme une hirondelle je pépie; Je roucoule comme une colombe

Ces deux clauses signifient la même chose et soulignent à quel point les cris d'Ezéchias sont tristes et pitoyables. étaient. Une hirondelle et une colombe sont des types d'oiseaux. AT: «Mes cris sont pitoyables, ils sonnent comme du gazouillis d'une hirondelle et le coucou d'une colombe »(Voir: Parallélisme et Simile )

mes yeux

Ici, Ézéchias se réfère à lui-même à ses «yeux» pour souligner qu'il cherche quelque chose. À: “Je” (Voir: Synecdoche )

avec regarder vers le haut

Cela signifie qu'Ézéchias se tourne vers le ciel pour que Dieu l'aide. Le sens complet de cette déclaration peut être clarifié. AT: “d'attendre que l'aide vienne du ciel” ou “d'attendre que vous aidiez moi »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )

Je suis opprimé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ma maladie m'oppresse” (Voir: Actif ou Passif )

Que vais-je dire?

Ézéchias utilise une question pour souligner qu'il n'a plus rien à dire. Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: «Je n'ai plus rien à dire." (Voir: Question rhétorique )

Je vais marcher lentement

Ceci est un idiome. Ici, "marcher" se réfère à la vie. AT: «j'aimerai humblement» (voir: idiome )

toutes mes années

Cela fait référence au reste de sa vie. La signification de ceci peut être clarifiée. AT: “le reste de ma vie” (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

parce que je suis submergé de chagrin

“Parce que je suis plein de chagrin” ou “parce que je suis très triste”