17 lines
597 B
Markdown
17 lines
597 B
Markdown
# Eliakim… Hilkiah… Shebna… Joah… Asaph
|
||
|
||
Traduisez les noms de ces hommes de la même manière que dans Esaïe 36:03 . (Voir: Comment traduire
|
||
Noms )
|
||
|
||
# sur le ménage
|
||
|
||
Cet idiome signifie qu'il était responsable des affaires de la maison du palais. AT: «en charge de
|
||
le palais »(voir: idiome )
|
||
|
||
# avec leurs vêtements déchirés
|
||
|
||
Les responsables d'Ezéchias ont déchiré leurs vêtements en signe de deuil et de détresse. La signification de cela peut
|
||
être clair. AT: “avec leurs vêtements déchirés parce qu’ils étaient extrêmement affligés” (Voir: Symbolic
|
||
Action )
|
||
|