14 lines
418 B
Markdown
14 lines
418 B
Markdown
# le commandant en chef
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Ésaïe 36: 2 .
|
|
|
|
# cette ville ne sera pas remise entre les mains du roi d'Assyrie
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh ne donnera pas Jérusalem entre les mains du roi de
|
|
Assyrie "(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# la main du roi
|
|
|
|
La "main" du roi se réfère à son "contrôle". AT: "le contrôle du roi" (Voir: Métonymie )
|
|
|