fr_tn/isa/36/13.md

14 lines
418 B
Markdown

# le commandant en chef
Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Ésaïe 36: 2 .
# cette ville ne sera pas remise entre les mains du roi d'Assyrie
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh ne donnera pas Jérusalem entre les mains du roi de
Assyrie "(Voir: Actif ou Passif )
# la main du roi
La "main" du roi se réfère à son "contrôle". AT: "le contrôle du roi" (Voir: Métonymie )