fr_tn/isa/35/08.md

1.3 KiB

Informations générales:

Ces vers continuent la description du futur glorieux du peuple de Dieu.

Il y aura une autoroute appelée la voie sainte

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Il y aura une autoroute qui s'appellera La Voie Sacrée” (Voir: actif ou passif )

Autoroute

Voyez comment vous avez traduit ce mot dans Esaïe 11:16 .

Le malpropre

Cela concerne les personnes impures. Une personne que Dieu considère spirituellement inacceptable ou souillée est parlé de comme si la personne était physiquement impure. AT: “Ceux qui sont impurs” ou “Les gens qui ne sont pas acceptables pour Dieu "(Voir: Adjectifs nominaux et métaphore )

celui qui marche dedans

Ceci est un idiome. Ici, "marcher" se réfère à "vivre". Cela se réfère à la personne qui vit une vie sainte. La signification complète de cette déclaration peut être clarifiée. AT: “qui vit dans le saint chemin” ou “qui vit une vie sainte "(Voir: Idiome et connaissances supposées et informations implicites )

ils ne seront pas trouvés là

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “personne ne les trouvera là-bas” (Voir: Actif ou Passif )

les rachetés

Cela concerne les personnes que Dieu a rachetées. AT: “ceux qui sont rachetés” ou “ceux qui Dieu a racheté "(Voir: Adjectifs nominaux )