fr_tn/isa/31/03.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

L'Egypte est un homme

Ici, l'Egypte se réfère aux soldats de l'Egypte. AT: “Les soldats de l'Egypte sont des hommes” (Voir: Métonymie )

leurs chevaux sont chair et non esprit

Cela signifie que leurs chevaux ne sont que des chevaux et non des êtres spirituels. AT: “leurs chevaux ne sont que les chevaux; ils ne sont pas des esprits puissants »(voir: Connaissance supposée et information implicite )

Quand Yahweh tend la main

Le terme «main» est souvent utilisé en référence au pouvoir et à l'action de Dieu. AT: “Quand Yahweh utilise son pouvoir contre eux »(Voir: Métonymie )

celui qui aide trébuche, et celui qui est aidé tombe

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Trébucher et tomber sont des métaphores de l'échec. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «ces deux choses vont arriver: je vais détruire l'Egypte, qui vous aide et je vais vous détruire, à qui lEgypte aide »(Voir: Actif ou Passif et Métaphore et Parallélisme )

celui qui est aidé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Celui qui cherche de l'aide” (Voir: Actif ou Passif )