fr_tn/isa/30/01.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown

# les enfants rebelles
Yahweh parle de son peuple comme s'il était ses enfants. (Voir: métaphore )
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. AT: “c'est
ce que Yahweh a déclaré »ou« c'est ce que moi, Yahweh, j'ai déclaré »(Voir: Premier, Deuxième ou Troisième
Personne )
# Ils font des plans, mais pas de moi
Cela peut être reformulé de manière à ce que le nom abstrait «plans» puisse être défini comme le verbe «plan». AT: «Ils
prévois de faire des choses, mais ils ne me demandent pas ce que je veux qu'ils fassent »(voir: noms abstraits )
# mais ils n'étaient pas dirigés par mon esprit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “mais mon Esprit ne les a pas dirigés” (Voir: Actif ou Passif )
# ils ajoutent le péché au péché
Continuer à pécher est évoqué comme si les péchés étaient des objets pouvant être empilés les uns sur les autres. AT: “ils
continue à pécher de plus en plus »(Voir: Métaphore )
# Ils cherchent la protection de Pharaon
Cela peut être reformulé de manière à ce que le nom abstrait «protection» soit exprimé par le verbe «protéger». AT:
"Ils demandent à Pharaon de les protéger" (Voir: Noms abstraites )
# se réfugier à l'ombre de l'Egypte
On parle de la protection de l'Égypte contre les armées ennemies comme d'une ombre protégeant quelqu'un
de la chaleur brûlante du soleil. AT: «Ils comptent sur les Égyptiens pour assurer leur sécurité» (Voir:
Métaphore )