32 lines
1.7 KiB
Markdown
32 lines
1.7 KiB
Markdown
# Etonnez-vous et soyez surpris
|
|
|
|
Le mot «vous-mêmes» fait référence au peuple de Jérusalem. Pourquoi ils sont étonnés peuvent être faits
|
|
explicite. AT: "Soyez étonné de ce que je vous dis" (Voir: Connaissance supposée et information implicite
|
|
et Doublet )
|
|
|
|
# vous aveugler et être aveugle
|
|
|
|
Le peuple qui ignore ce que dit Yahweh est parlé comme s'il voulait se rendre aveugle. À:
|
|
"Continue à être ignorant et spirituellement aveugle à ce que je te montre" (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# Ivre, mais pas avec du vin; chanceler, mais pas avec de la bière
|
|
|
|
Les gens étant insensés et ne comprenant pas ce que Yahweh est en train de faire, on parle de
|
|
étaient ivres. AT: “Sois insensé comme un homme ivre, mais ce n'est pas parce que tu as trop bu
|
|
du vin ou de la bière ”(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# Car Yahweh a répandu sur toi l'esprit de sommeil profond
|
|
|
|
Ici, "l'esprit de" signifie "avoir la caractéristique de" être endormi. Yahweh causant le peuple
|
|
être endormi est parlé comme si «l'esprit» était un liquide qu'il répandait sur le peuple. Aussi “profond
|
|
"sommeil" est une métaphore qui signifie que les gens sont insensés et ne peuvent pas comprendre ce que Yahweh est
|
|
Faire. AT: "La raison pour laquelle vous êtes insensé, c'est parce que Yahweh vous a endormi spirituellement"
|
|
(Voir: métaphore )
|
|
|
|
# Il a fermé les yeux, les prophètes, et a couvert la tête, les voyants
|
|
|
|
Yahweh fait en sorte que le peuple soit insensé et ne comprenne pas ce qu'il fait est parlé de
|
|
s'il fermait les yeux et couvrait la tête pour qu'ils ne puissent pas voir. AT: “C'est comme si Yahweh
|
|
a fermé les yeux des prophètes et recouvert la tête des voyants »(Voir: métaphore )
|
|
|